Hace algunos días publicamos a través de nuestro medio una imprecisión en cuanto la autoría del poema Ansina que se anotaba en una investigación y no referimos a su autor.
Hoy es la voz del poeta Tomás Caballero González, quien nos da un pasaje por la poesía originaria, recordándonos quienes somos y hablándonos del origen de este poema referido en diferentes investigaciones.
Palabras de Tomas Caballero González y un pasaje por su poesía.
En Abril de 2023 encuentro en la red un pequeño artículo haciendo mención de Arcaísmos, mis recuerdos me llevaron a los años que viví en casa de mi abuela materna, ahí tíos, abuelos y primos hablaban usando dichos Arcaísmos.
El poema «Ansina» surge porque en lo particular creo que era una forma pura de hablar, por fortuna me tocó vivirla y ser parte de esa época.
Pienso también que a todos los de esa generación les trae algún recuerdo de familia, del lugar de nacimiento y también de algún amor,
De todo lo escrito en el poema ha sido muy compartido y también muy plagiado, pero me quedo con los comentarios de personas que agradecen haber regresado a su niñez, a su pueblo, y a su familia tan solo con leerlo.
Tomás Caballero González
8 de septiembre 1959
10 años escribiendo poesía, cuento corto y relatos
Un poco de historia, un poco de cultura y muchos recuerdos
Ansina
Ansina te quiero
y pos este cariño se dilató,
pero yo lo vide primero que tú,
no hay naiden en el pueblo
que me haiga hecho sentir lo mesmo.
Ansina va la cosa,
ayer te truje munchas flores,
de la orilla del río…
tú me dijistes hace muncho tiempo
que son las que te gustan bien harto.
ayer cuando las recivites vide en tus ojos
el brillo de la luna,,,
así como se mira en la noche ,
cuando voy de regreso al jacal,
y naiden me acompaña…
pero aquí mero en mi pensamiento,
tú vas conmigo.
Ansina te quiero,
como la mañana cuando se asoma el sol,
como la llovizna que moja la tierra,
como el campo que me gusta ver todo el día…
como la muina que tengo si no te miro.
Dizque ansina es el cariño
un poco rejego…
y se dilata en llegar,
pero tengo harta calma,
yo lo vide llegar primero…
pero tú ya lo vites en mis ojos.
Tomás Caballero
Abril 2023
México
DAR.
México
BIEN HAIGAN LOS LEIDOS…
Las palabras Haiga, Vistes, Naiden, etc. no son errores gramaticales, ni inexactas, son simplemente formas de hablar que vienen de muy antiguo.
Por lo tanto quienes las aprendieron a usar es porque vienen de poblaciones dónde alguna vez así se habló, era un español antiguo.
Y es triste que mucha gente con títulos universitarios y supuestamente educada tiende a burlarse de quienes aún lo usan; cuando ellos son los primeros que deberían entender es parte de un lenguaje antiguo que muy probablemente sus abuelos, y más allá usaron normalmente.
P.D.: El libro es de Daniel Escorza Rodríguez y se llama «Ansina se dice, Ansina se escribe: historias e histerias del habla popular»
El autor es Daniel Escorza Rodríguez, investigador y académico del INAH, México
Poema «Ansina»
Autor: Tomás Caballero González
Publicado el 13 de abril de 2023
En la página Palabras Escritas.
Segunda parte del poema Ansina
Terco como una mula
Dice la maestra que a nosotros nos toca enseñar a los papás y a los abuelos como es la forma correcta de hablar.., aaaaah , y también a todos mis tíos, de por sí mi tía Ignacia ni la traga .., dice ella., porque castigó a mi primo Valentín por pegarle muy fuerte a Nicolás nomás porque le cambió unas canicas por otras.
También dice que para que el cambio no sea tan drástico, esa palabra no la conocíamos, pero ya después nos explico bien como es…entonces debemos empezar con una o dos palabras hasta que los mayores de la casa se vayan acostumbrando, ja !!.., la
maestra no conoce a mi abuelo.., él mismo dice que es terco como una mula y además lo que él dice siempre se hace y sin chistar.
Ay voy de regreso a casa de mi abuela nomás piense y piense como le voy a hacer para decirles sin que se enojen que tienen que hablar como dice en los libros, y según la maestra hay que empezar con las palabras que más se repiten .., ja !!
la maestra no conoce a mi abuelo.
– No se dice «ansina»
– En los libros dice que se dice «asi»
– Ya vinites otra vez con tus tonteras!!
– No abuelo, asi se dice en los libros de la escuela,
nomás movió la cabeza y se fue echando chispas,
– «trajites» la sal que te encargué de la tienda?
– No abuela, y no se dice «trajites» se dice trajiste
nomás se me quedó viendo y con eso tuve para entender que su coraje era más por no haber traído la sal.
Salí corriendo a la tienda del pueblo pensando que ahí estaba Amalia para que me platicara como le hacía ella para que sus papás no se enojaran por decirles lo de los libros.
– Aquí está la sal , la azúcar y los piloncillos.., y «haigas» «trujido» la canasta pa que puedas aguantar todo junto.., me dijo doña Toña
– así aguanto todo .., y no se dice «haigas» se dice «hubieras» y tampoco se dice » trujido» se dice .., «traído» y no es «la azúcar» es «el azúcar»..,
– ja ja ja!! a que Tomate tan chistoso,,, así me dice ella y me aguanto porque es la mamá de Amalia
De regreso ya me estaba esperando mi abuelo..,
– Chamaco!!! deja eso con tu abuela y ven paca’
– Si tas yendo a la escuela es pa que te eduques y seas un hombre de bien y ta muy difícil que nos vengas a enseñar como se dice en tus libros , nosotros mesmamente hablamos ansina y naiden de tus tíos jue a la escuela y todos me han salido hombres de bien.., saben criar a sus hijos y también saben agarrar el arado y hacer la siembra.., y ora tú queres que aprendan lo de tus libros …ta muy
Difícil porque mesmamente me salieron todos más tercos que una mula y «naiden» «jue» a la escuela.., eso si,,, todos me han «trujido» bien «munchos» nietos y eso sin que «haigan» estudiado nada.
Cuando regresé a la escuela le dije a la maestra.., dice mi abuelo que él es terco como una mula y usted es mucho más si piensa que lo va a cambiar.
Tomás Caballero
San Gabriel Jalisco
México
DAR
Un agradecimiento al maestro Tomás Caballero por sus textos.